top of page

Spannende Inhalte zu Copywriting, SEO und Online-Marketing in Ihrem Postfach

Vielen Dank für Ihr Interesse - bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adresse in unserer Bestätigungsmail

SEO Übersetzungen: auch international online sichtbar sein


SEO Übersetzungen - was ist das, SEO Übersetzer finden

In der heutigen globalisierten Geschäftswelt ist es unerlässlich, dass Unternehmen über ihre Landesgrenzen hinaus sichtbar sind.


Suchmaschinenoptimierung (SEO) spielt eine zentrale Rolle, damit Ihre Inhalte in verschiedenen Ländern und Sprachen erfolgreich gefunden werden.


Ein entscheidender Aspekt, der oft übersehen wird, ist die Bedeutung von SEO-Übersetzungen.


In diesem Artikel erkläre ich, wie SEO-Übersetzungen funktionieren, wie Unternehmer davon profitieren können und auf was Sie achten müssen, wenn Sie einen SEO-Übersetzer für Ihre Inhalte engagieren.


Was ist SEO?


Unter Suchmaschinenoptimierung (SEO) versteht man im Online-Marketing verschiedene Maßnahmen, die darauf abzielen, die Sichtbarkeit einer Website in den Suchergebnissen von Suchmaschinen wie Google zu verbessern.


Durch gezielte Optimierungsmaßnahmen wird versucht, die Position einer Website in den organischen (nicht bezahlten) Suchergebnissen zu erhöhen.


Einfach ausgedrückt: Wenn Ihr Unternehmen Sonnenschirme verkauft, dann sollte Ihre Website möglichst weit oben in den Suchergebnissen von Google erscheinen, wenn ein Nutzer Suchbegriffe wie "Sonnenschirm", "Sonnenschirme" oder "Sonnenschirm kaufen" in die Google-Suche eingibt.


Dies wird durch die Anwendung verschiedener Onpage- und Offpage-Techniken, wie zum Beispiel die Verwendung relevanter Suchbegriffe im Website-Text, die Verbesserung der Website-Struktur und die Optimierung des Seiteninhalts hinsichtlich Überschriftenstruktur und anderer Assets erreicht.


Ziel von SEO ist es, qualitativ hochwertigen Traffic (= Besucher) aus der Google-Suche auf Ihre Website zu lenken, die Nutzererfahrung zu verbessern und letztendlich die Conversion-Rate zu steigern.


Was ist eine SEO Übersetzung?


Eine SEO Übersetzung ist weit mehr als nur die einfache Übertragung von Content in eine andere Sprache. Sie kombiniert vielmehr die Kunst des Übersetzens mit den Techniken der Suchmaschinenoptimierung.


Dies stellt sicher, dass Websites in verschiedenen Ländern in den Suchergebnissen von Google oder auch Bing gut abschneiden.


Dabei geht es darum, die richtigen Keywords in der Zielsprache zu verwenden, um Ihre Website für das lokale Publikum sichtbarer zu machen.


Aber es geht auch um die zuvor genannten Maßnahmen, wie die Lokalisierung von „unsichtbaren“ Elementen im Quelltext von Websites, wie Alt-Tags, Title Tag und Meta Description.


Was versteht man unter Lokalisierung?


Die Lokalisierung geht über einfache Übersetzungen von Inhalten hinaus. Sie beinhaltet die Anpassung Ihrer Inhalte an kulturelle, sprachliche und regionale Besonderheiten.


Ein erfahrener SEO-Übersetzer stellt sicher, dass Ihr Content in der Zielsprache genauso kraftvoll wirkt wie im Originaltext.


Wie funktioniert eine SEO-Übersetzung?


Der Prozess einer SEO-Übersetzung ist komplex und erfordert Fachwissen sowohl im Bereich Übersetzung als auch in der Suchmaschinenoptimierung für Google.


Zuerst müssen relevante Schlüsselwörter für die jeweilige Zielregion recherchiert werden.


Diese Keywordrecherche ist von entscheidender Bedeutung, da sich die Suchgewohnheiten von Land zu Land unterscheiden können. Ein professioneller Übersetzer für SEO-Inhalte wählt dann die optimalen Keywords aus und integriert sie strategisch in die Übersetzungen.


Die Keywordrecherche – Herzstück jeder SEO-Übersetzung


Die Keywordrecherche in der Sprache des Ziellandes ist Grundvoraussetzung für eine erfolgreiche SEO-Übersetzung.


Sie dient dazu, die Wörter und Suchbegriffe zu identifizieren, nach denen das lokale Publikum auf Google oder Bing sucht.


Der SEO-Übersetzer arbeitet diese Keywords in den übersetzten Text ein, um sicherzustellen, dass Ihre Website in den Suchergebnissen erscheint, wenn potenzielle Kunden mit Google oder einer anderen Suchmaschine nach Ihren Produkten oder Dienstleistungen suchen.


Warum es sinnlos ist, Keywords zu übersetzen


Die scheinbar einfache Aufgabe, Keywords wie jeden anderen Text auch von einer Sprache in andere Sprachen zu übersetzen, ist ein Fehler, den leider viele Unternehmen machen.


Warum ist dies ein Fehler und warum verschwenden Sie damit Zeit und Ressourcen?


Dies liegt daran, dass Suchgewohnheiten und Suchbegriffe stark von kulturellen und sprachlichen Unterschieden beeinflusst werden: Ein Suchbegriff, der in einer Sprache ein starkes Suchvolumen aufweist, könnte in einer anderen Sprache wenig genutzt werden oder eine völlig andere Bedeutung haben.


Oder es könnte für einen Suchbegriff in der Ausgangssprache möglicherweise mehrere korrekte Übersetzungen geben.


Sprache funktioniert nicht wie Mathematik – deshalb können Keywords nicht 1:1 übersetzt werden


Ein erfahrener SEO-Übersetzer versteht diese Nuancen und wählt Keywords, die nicht nur in der Zielsprache relevant sind, sondern auch tatsächlich von potenziellen Kunden in den Suchmaschinen verwendet werden.


Dies erfordert eine sorgfältige Abwägung von Wortwahl und Suchvolumen sowie das Verstehen der Suchintention, um sicherzustellen, dass Ihre Website tatsächlich von der Zielgruppe gefunden wird.


Wie läuft die Zusammenarbeit mit einem SEO-Übersetzer ab?


Die Zusammenarbeit mit einem auf SEO spezialisierten Übersetzer ist der Schlüssel zu einer effektiven internationalen Präsenz.


Ein solcher Profi verfügt nicht nur über exzellente Übersetzungsfähigkeiten, sondern auch über Erfahrung in der Suchmaschinenoptimierung.


Bei der Auswahl eines SEO-Übersetzers ist es wichtig, nach einem Experten zu suchen, der Erfahrung mit Übersetzungen von Inhalten für Ihre Zielmärkte hat.


Gemeinsam können Sie eine Strategie entwickeln, die sicherstellt, dass Ihre Website in verschiedenen Ländern gut performt wird und Ihre Botschaft auch in anderen Sprachen klar vermittelt wird.


Wie bereits gesagt, ist eine eigens für das Zielland gefertigte Keyword-Analyse die Basis für jede SEO-Lokalisierung.


Die Keyword-Analyse sollte auf jeden Fall von einem Muttersprachler oder zumindest zweisprachigen Marketing-Experten durchgeführt werden. Damit stellen Sie sicher, dass Sie die richtigen Keywords in Ihrem Content verwenden.


Sie können die Keywordrecherche von einer SEO-Agentur durchführen lassen oder den gewählten SEO-Übersetzer damit beauftragen.


Ablauf der SEO-Übersetzung


Normalerweise wird der Übersetzer den Website-Text zuerst ganz normal übersetzen und dann anhand der Keywordrecherche optimieren.


Dazu wird der Text wieder teilweise umgeschrieben, damit er auch nach dem Einbau der Keywords grammatikalisch korrekt ist und sich flüssig anhört.


Je nach Grad der Expertise sind SEO-Übersetzer mit Optimierungstools wie Clearscope oder Surfer-SEO vertraut. Wenn ja, werden sie den Website-Text nochmals anhand der Empfehlungen der Optimierungstools überarbeiten, bis der gewünschte Optimierungsgrad erreicht ist.



So funktionieren SEO Übersetzungen - Ablauf

Warum kann ich SEO-Übersetzungen nicht einfach selbst mit ChatGPT machen?


ChatGPT ist ein beeindruckendes KI-Modell zur Generierung von Website-Texten in Sekundenschnelle.


Dennoch gibt es bestimmte komplexe Aufgaben, für die menschliche Expertise unerlässlich bleibt, so auch bei SEO-Übersetzungen.


Wie wir bereits gesehen haben, geht es bei SEO-Übersetzungen nicht nur um die reine Übersetzung von Content, sondern auch um das Verständnis der lokalen Kultur und der Suchgewohnheiten in der Zielsprache.


Dies erfordert menschliches Urteilsvermögen, kulturelle Sensibilität und die Fähigkeit, Keywords strategisch anzuwenden.


Während ChatGPT eine nützliche Ergänzung für viele Aufgaben ist, bleibt die menschliche Expertise bei der Erstellung von qualitativ hochwertigen, SEO-optimierten Übersetzungen unersetzlich.


Fazit


In einer zunehmend vernetzten Welt ist die Bedeutung einer starken Online-Präsenz unbestreitbar.


Eine SEO-Übersetzung ermöglicht es Unternehmen, in neuen, internationalen Märkten Fuß zu fassen und ihre Zielgruppe in anderen Sprachen anzusprechen.


Von der Keywordrecherche bis zur effektiven Umsetzung bietet eine professionelle SEO-Übersetzung eine gezielte Strategie, um Ihr Unternehmen international bekannt zu machen.


SEO-Übersetzerin Margit Honné


Machen Sie den ersten Schritt zur globalen Sichtbarkeit, indem Sie mit einer erfahrenen SEO-Übersetzerin zusammenarbeiten.


Ich übersetze und optimiere Website-Texte, Landing Pages und E-Commerce-Seiten (Produktbeschreibungen, Kategorietexte), aber auch Google Ads und Meta Tags. Außerdem führe ich Keywordrecherchen durch.


Meine Sprachkombinationen sind Englisch-Deutsch, Englisch-Französisch, Deutsch-Französisch und Französisch-Deutsch.


Kontaktieren Sie mich und stärken Sie Ihre internationale Präsenz!



35 Ansichten0 Kommentare

Aktuelle Beiträge

Alle ansehen

Comments


bottom of page